العين
72- Nazar
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال قال مالك
والحارث بن
مسكين قراءة
عليه وأنا
أسمع عن بن
القاسم عن
مالك عن محمد
بن أبي أمامة
بن سهل بن
حنيف أنه سمع
أباه يقول
اعتل أبي سهل
بن حنيف فنزع
جبة كانت عليه
وعامر بن
ربيعة ينظر
وكان سهل رجلا
أبيض حسن
الجلد فقال له
عامر ما رأيت
كاليوم ولا
جلد عذراء فوعك
سهل مكانه
فاشتد وعكه
فأتى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فأخبره أن
سهلا وعك غير
قادر أن يرفع
رأسه يا رسول
الله فأتاه
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فأخبره
سهل بالذي كان
من شأن عامر
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
ما يقتل أحدكم
أخاه في حديث
الحارث ألا بركت
إن العين حق
توضأ فراح سهل
مع رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ليس به
بأس
[-: 7570 :-] Muhammed b. Ebi Umame b.
Sehl b. Huneyf, babasından naklediyor: Babam Sehl b. Huneyf hastalanınca, üzerindeki
giysisini çıkarırken Amir b. Rabia da oradaydı ve onu seyrediyordu. Sehl, beyaz
ve güzel tenli birisiydi. Bunu gören Amir b. Rabia ona:
"Bu güne kadar
böylesine, bakire bir kızda dahi bulunmayan bir teni görmüş değilim" dedi.
Bunu demesi üzerine Sehl'in ateşi çıktı ve giderek de artmaya başladı. Bunun
üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip:
"Ey Allah'ın
Resulü! Sehl'in rahatsızlığı arttı ve başını kaldıracak hali bile yok"
dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), Sehl'in yanına gitti. Sehl,
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e, Amir'le aralarında geçenleri
anlattı. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), (Amir'e):
"Biriniz neden
kardeşinin canına kasteder ki?" buyurdu. -Haris'in rivayetinde:
"BarekaIlah deseydin ya!" ibaresi de vardır- Zira nazar haktır. Sehl
için abdest al!" buyurdu. Bunun üzerine Amir abdest aldı. Sehl de
iyileşmiş bir şekilde Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber
gitti,
Tuhfe: 136 - Daha sonra 7571, 7572, 9965, 9966'da tekrar
gelecek.
Diğer tahric: İbn Mace
(3509); Ahmed, Müsned (15980); İbn Hibban (6105, 6106).
وضوء
العائن
73- Gözü Değenin
Abdest Alması
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن يزيد
والحارث بن مسكين
قراءة عليه
قال واللفظ له
عن سفيان عن
الزهري عن أبي
أمامة قال مر
عامر بن ربيعة
بسهل بن حنيف
وهو يغتسل فقال
لم أر كاليوم
ولا جلد مخبأة
فما لبث أن
لبط به فأتي
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقيل له
أدرك سهلا
فقال من
تتهمون قالوا
عامر بن ربيعة
قال على ما
يقتل أحدكم
أخاه إذا رأى
ما يعجبه فليدع
بالبركة ثم
أمره أن يتوضأ
فيغسل وجهه
ويديه إلى
المرفقين
والركبتين
وداخلة إزاره
فأمره أن يصب
عليه
[-: 7571 :-] Ebu Umame'nin
naklettiğine göre Amir b. Rabla, yıkanmakta olan Sehl b. Huneyf'in yanından
geçerken: "Bu güne kadar böyle bir teni bakire bir kızda bile
görmedim" deyince, o anda Sehl yere yığıldı. Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem)'e gidilip: "Sehl'e yetiş!" denince, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem):
"Kimden
şüpheleniyorsunuz?" diye sordu. Onlar: "Amir b. Rabla" deyince,
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem); "Biriniz neden kardeşinin canına
kasteder ki? Kişi, hoşuna giden bir şey gördüğünde: «Barekallah» desin"
buyurup Amir'e abdest alıp ellerini dirseklerine kadar, dizlerini, izarının
altını (yani belden aşağısını) da yıkamasını (ve biriken) suyu (Sehl'in)
başından aşağı dökmesini emretti,
Tuhfe: 136
أخبرنا علي
بن شعيب قال
أنا معن قال
ثنا مالك
والحارث
بن مسكين
قراءة عليه عن
بن القاسم قال
أنا مالك عن
بن شهاب عن
أبي أمامة قال
رأى عامر بن
ربيعة سهل بن
حنيف يغتسل فقال
والله ما رأيت
كاليوم ولا
جلد مخبأة
فلبط سهل
مكانه فأتى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقال له
هل لك في سهل
بن حنيف والله
ما يرفع رأسه
فقال هل
تتهمون له
أحدا قالوا
نتهم عامر بن
ربيعة فدعا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عامرا
فتغيظ عليه
قال على ما
يقتل أحدكم
أخاه ألا بركت
فاغتسل له
فغسل له عامر
وجهه ويديه
ومرفقيه
وركبتيه
وأطراف رجليه
وداخلة إزاره
في قدح ثم صب
عليه فراح سهل
مع الناس ليس
به بأس
[-: 7572 :-] ibn Şihab, Ebu Umame'den
naklediyor: Amir b. Rabia, Sehl b. Huneyf'i yıkanırken görüp: "Valiahi! Bu
güne kadar böyle bir teni bakire bir kızda bile görmedim" deyince, Sehl
olduğu yerde yığıldı. Amir, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
gidilip: "Sehl b. Huneyf'ten haberin var mı? Valiahi başını bile
kaldıramıyor" denince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şüphelendiğiniz
biri var mı?" diye sordu. Onlar: "Amir b. Rabia'dan
şüpheleniyoruz" deyince, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
Amir b. Rabıa'yı çağırıp ona kızarak:
"Biriniz neden
kardeşinin canına kasteder ki? ''BarekaIlah'' deseydin ya! Sehl için abdest
al!" buyurdu. Bunun üzerine Amir b. Rabia, bir kabın içinde yüzünü,
ellerini, dirseklerini, dizlerini, ayak parmaklarını ve izarının içini yıkadı.
Sonra bu su, Sehl b. Huneyf'in üzerine döküldü. Ardından Sehl hemen
iyileşiverdi ve sanki kendisinde hiçbir şey yokmuş gibi insanlarla birlikte
yola çıktı.
Tuhfe: 17134
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
أنا مسلم بن
إبراهيم قال
ثنا وهيب قال
حدثنا بن طاوس
عن أبيه عن بن
عباس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال
العين حق ولو
كان شيء سابق
القدر سبقته
العين فإذا
استغسلتم
فاغسلوا
[-: 7573 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Nazar haktır.
Şayet kaderin önüne geçebilecek bir şey bulunsaydı bu nazar olurdu. Onun için
nazarınız değdi diye yıkanmanız istenildiğinde yıkanın" buyurmuştur.
Tuhfe: 5716
Diğer tahric: Müslim
(2188); Tirmizi (2062); İbn Hibban (6107).